Dativ (дательный падеж)

Slides:



Advertisements
Сличне презентације
Računarstvo i informatika
Advertisements

Разделни (дисјунктивни) назависносложени реченици
Добар дан, драга децо! Данас ћемо учити: САБИРАЊЕ И ОДУЗИМАЊЕ
РОД И БРОЈ ИМЕНИЦА Знање је највеће имање! Снежана Митровић.
Бајка о рибару и рибици А. С. Пушкин
Tekst, Grafika, Multimedija Rad s Powerpoint-om
Kako (pre)živeti na društvenoj mreži
Показивачи у програмском језику C Дамјан Илић; Е32 Габриела Миленковић
De arte grammatica.
Добродошли на Стари исток!
O ХРИШЋАНСКИМ ДУЖНОСТИМА
Деклинација.
Задча 1: На пружина со должина 20 cm закачуваме тег со маса 400 g при што нејзината должина се зголемува на 35 cm. Колакв е коефициентот на еластичност.
Osnovne jedinice SI sistema
Исключи лишнее см² м³ м² дм² мм² км²
Programiranje - Naredbe za kontrolu toka programa – 4. dio
ПРОРАЧУН ПОВРШИНЕ РАСАДНИКА
Projekt OŠ Popovac Školski grb i himna.
KRŠTENJE GOSPODINOVO GODINA A
Односне реченице.
BIZNIS PLAN !!! Veljković Uroš 157/09 Ristović Danilo 08/09
Piroška segedi: latinski jezik za I godinu, 2013.
ROĐENJE SV. IVANA KRSTITELJA
Елементи на програмски јазици
Акузатив (четврти падеж).
Microsoft Access uvod u baze podataka.
Italijanski jezik 2 prof. Bojana Prodanović Đorđević 29.mart 2019
ERazvoj 2019 Manje je više Miodrag Ranisavljević.
КАКО ДА ПОМОГНЕМ ДЕТЕТУ У УЧЕЊУ.
ОСНИВАЊЕ РАШКЕ ДРЖАВЕ Срђан Сантрач VII1.
ПРАВОСЛАВНИ КАТИХИЗИС МАРКО РАДАКОВИЋ, СОМБОР, 2016.
Библија за дјецу представља Старјешина храма посјећује Исуса.
Uvod u programiranje - matematika – VI predavanje Petlje. FOR. WHILE
Размисли Шта је природа? Како се дели природа?
ЛИЧНЕ ЗАМЕНИЦЕ УПОТРЕБА ЗАМЕНИЦЕ ВИ.
Обука: Раководење со проекти
Гласно - тихо.
SIN.
Национална работилница, Велес,21 и
EUROPA NAKON SEOBE NARODA
AGREGATI, BATERIJE I AKUMULATORI
Рођење Христово Родослов (Мт 1, 1-16)
Онтолошки аргументи Анселм: Бог је оно од чега се ништа веће не може замислити. Пошто постојање и у мислима и у стварности јесте веће но постојање само.
Модели информационо-комуникационог система
Međunarodni cvetići Nisu gladni
Institut za oceanografiju i ribarstvo, Split
ПИСАЊЕ РЕЧЦЕ ЛИ И НЕ.
DELOVI FORMULE PO GAJU DEMONSTRATIO – deo formule koji se stavlja na početak da bi se pokazalo šta je predmet spora, kao na primer S OBZIROM NA TO DA JE.
Долазак Карађорђевића на власт
Воведување на нов систем на концесии – искуството на Летонија
Съставете изречение! Обичам, език ,те, роден, мой Съставете изречение! Обичам, език ,те, роден, мой Обичам те, мой роден език !
НЕ МОГУ ДА ЗАМИСЛИМ ЖИВОТ БЕЗ...
Primjena trigonometrije izvan školskih klupa…
Uredjenje prodajnih objekata - Spoljni i unutrašnji ambijent
Стефан Степановић ОШ“ Никола Тесла“ Винча Погоди ко сам!!!
ЖЕНЕ НА ЕТФ-у Универзитет у Београду, Електротехнички факултет
Brojevi, zamjenice, glagoli
Druga deklinacija imenice –um, -i; n.
Реизбор у звање истраживач сарадник кандидат: Лука Илић
Добар дан! Научили смо да множимо разломке.
Programski jezici.
Ribarstvo mora i kopnenih voda
Učenici drugih i trećih razreda su 19. i 20. svibnja godine bili u Art - kinu Croatia. Grad Rijeka, Odjel gradske uprave za kulturu.
ПРОФЕ́ССИИ.
МАЛИ КВИЗ Бошкова презентација.
ISKUSTVO MEĐUNARODNO ISKUSTVO Ime preduzeća | Radno mesto
Međunarodni standardi finansijskog izvještavanja
Именице. именице Именице Именице су речи које означавају имена бића, предмета и појава.
OVO JE MOJ LJUBLJENI SIN OVO JE MOJ LJUBLJENI SIN
СЕМЕЙНЫЕ ТРАДИЦИИ И ЕДА
Транскрипт презентације:

Dativ (дательный падеж) Forelesning i RUS1120. Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

I. Dativ uten preposisjon 1. Inderekte objekt (objekt i dativ) Indirekte objekt står i dativ uten preposisjon. Det indirekte objektet betegner den eller det handlingen rettes mot, evt. er til fordel/ulempe for. Катя купила мне книгу. Сергей покупает подруге журнал. Мы подарили родителям телевизор. Я показываю им фотографию. Они сказали нам правду. Она показала ему дорогу. Он дал ей ключ. Я написала письмо Сергею/Вере. Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

2. Dativ ved visse substantiver som er avledet av/korresponderer med verb som styrer dativ. (Se også punkt 3) Помощь кому-л. (товарищу) hjelp til noen (kameraten) Ответ кому-л. (преподавателю) svar til noen (læreren) Измена родине landssvik (eg. ”forrænderi mot fedrelandet”) Угроза кому-л./чему-л. en trussel mot noe(n) Письмо кому-л. (другу) et brev til noen (en venn) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Разрешение кому-л. tillatelse til noen (den som får tillatelse står i dativ) Сочувствие кому-л. (другу) medfølelse/medlidenhet med noen (en venn) Обучение русскому языку undervisning i russisk (Men: преподавание русского языка!) Merk:памятник Пушкину en Pusjkinstatue, i.e. minnesmerke over Pusjkin Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

3. Dativ ved visse verb верить/поверить чему-л. tro på noe(n), ha tiltro til noe(n) я не верю этому Jeg tror det ikke/jeg har ingen tro på det(te) я верю ему Jeg tror ham я не верю своим глазам Jeg tror ikke mine egne øyne грозить кому-л./чему-л. true noen/noe угрожать/угрозить кому-л./чему-л. true noen/noe России грозит изоляция из-за Чечни Russland trues av isolasjon p.g.a. Tsetsjenia (eg. ”isolasjon truer Russland...”) Ему грозит опасность han er i fare (eg. ”en fare truer ham”) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Завидовать/позавидовать кому-л. misunne noen Я ему не завидую Jeg misunner ham ikke Звонить/позвонить кому-л. ringe til noen Изменять/изменить кому-л. bedra noen, være utro mot noen; forråde noen Она изменяет своему мужу Hun bedrar sin mann/er sin mann utro Изменить родине Forråde sitt land (i.e. begå landssvik) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Мешать/помешать кому-л. +evt. infinitiv Forstyrre/hindre noen Он мешает мне Han forstyrrer meg Он мешает мне работать Han forstyrrer meg i arbeidet/ hindrer meg i å arbeide Надоедать/надоесть кому-л. ”gjøre at noen blir lei av....” Это мне надоело Jeg er lei av dette Он мне надоел Jeg er lei av ham Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Нравиться/понравиться кому-л. behage noen (dvs. noen liker...) Эта квартира мне нравится Jeg liker denne leiligheten Помогать/помочь кому-л. hjelpe noen Разрешать/разрешить кому-л. что-л. (Eller + infinitiv) tillate noen (dativ) noe (akkusativ)/la noen (dativ) få lov til å gjøre noe (infinitiv) Я разрешила ему приехать Jeg gav ham lov til/tillot ham å komme Ему разрешили уехать Han fikk lov til å reise Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Запрещать/запретить кому-л. что-л./inf. Forby noen (dativ) noe (akk. eller infinitiv) Врач запретил мне курить Legen forbød meg å røyke (Jf. også: Посторонним вход запрещён Adgang forbudt for uvedkommende) Сочувствовать кому-л. ha medlidenhet/medfølelse med noen Я вам сочувствую Jeg føler meg Dem Радоваться/обрадоваться чему-л. være glad noe; glede seg over/til noe Мы радуемся предстоящему отпуску Vi gleder oss til ferien Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Удивляться/удивиться чему-л. være/bli forbauset over noe Учить/научить кого-л. чему-л. lære noen (akkusativ) noe (dativ) Учиться/научиться чему-л. lære seg noe Merk: Faget står i dativ! Men: изучать что-л. (akkusativ) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

4. Dativ ved adjektiver Благодарный кому-л. takknemlig mot/overfor noen Я вам очень благодарна за ответ Jeg takker Dem så meget (eg. Er Dem meget takknemlig) for svaret Рад/рада/рады чему-л./кому-л. glad(e) for noe/for (å se) noen Нужный/необходимый кому-л. nødvendig for noen Мне нужен словарь Jeg trenger en ordbok Нам необходима информация Vi trenger opplysninger Merk: Det man/noen trenger, er subjekt og står i nominativ i den russiske setningen. Den som trenger noe, er indirekte objekt og må stå i dativ. Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Знакомый кому-л. Kjent foe noen Вам знакомы условия поставки? Er De kjent med leveringsbetingelsene? (eg. ”Er betingelsene kjente for Dem?”) Известный кому-л. kjent for noen Он известен всему городу Han er kjent for/over hele byen (eg. ”Hele byen kjenner til ham”) Доступный кому-л. tilgjengelig/oppnåelig for noen «В Советском союзе театры и музеи доступны широким массам» ”I Sovjetunionen er teatrene og museene tilgjengelige for massene/de brede lag av folket” Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

5. Upersonlige konstruksjoner I slike konstruksjoner vil det som normalt er subjekt i en norsk setning, stå i dativ i den russiske setningen. Ved predikativene надо, нужно, необходимо (nødvendig), можно (mulig/tillatt), невозможно (umulig), нельзя (umulig/ikke tillatt) står det logiske subjektet i dativ: Ему надо уехать Han må reise Тебе нельзя курить Du får ikke lov å røyke Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts Мне надо/нужно поговорить с ним Jeg må (i.e. har behov for) å snakke med ham Вам можно идти De kan godt gå Også ved predikativer (predikativadverb) som весело (muntert), грустно (trist), скучно (kjedelig), стыдно (”skamfullt”), приятно (hyggelig, behagelig), хорошо (fint, bra), плохо (dårlig), холодно (kaldt), тепло (varmt), страшно (skremmende), больно (vondt), трудно (vanskelig) m.fl. står det logiske subjektet i dativ Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Мне плохо Jeg er (føler meg) dårlig Ей было /стало плохо Hun var/ble dårlig Ты легко одет. Тебе не холодно? Du er tynnkledd. Fryser du ikke? Ему больно Han har (det) vondt Как тебе не стыдно! At du ikke skammer deg! /Du skulle skamme deg! Мне трудно Jeg har det vanskelig (i.e. er vanskelig for meg) Мне трудно понять его Jeg har vanskelig for å forstå ham Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. I futurum brukes 3.p.sg. formen av verbet быть: Тебе будет весело Du kommer til å få det morsomt Нам будет скучно Vi kommer til å kjede oss I preteritum brukes 3.p.sg. nøytrumsformen av verbet быть: Ему было страшно Han var redd Ей было холодно Hun frøs Мне было стыдно Jeg skammet meg Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Dativ ved en del upersonlige verb Merk: I presens brukes 3.p.sg. av verbet I futurum brukes 3.p.sg. formen av verbet I preteritum brukes 3.p.sg. nøytrumsformen av verbet a) Мне везёт Jeg er heldig/har flaks Мне повезло Jeg var heldig/hadde flaks Нам повезло с погодой Vi har heldige med været Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. b) ся- verb Noen få eksempler: Удаваться/удаться å lykkes Мне удалось купить билеты в Большой театр Det lyktes meg å få kjøpt billetter til Bolsjoj-teateret Merk: Analog konstruksjon på norsk! Всё ему удалось Alt lyktes for ham (han fikk til alt) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Приходиться/прийтись å måtte, å bli nødt til Завтра мне придётся рано встать Jeg er (blir) nødt til å stå opp tidlig i morgen Ей часто приходится принимать лекарства Hun må ofte ta medisin(er) Ему пришлось уехать из страны Han måtte (ble nødt til) å reise fra landet Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Хотеться/захотеться å ha/få lyst til Мне хочется есть Jeg er sulten Мне хочется поговорить с ним Jeg vil gjerne (har lyst til å) snakke (litt)med ham Мне хотелось бы поговорить с ним Jeg vil gjerne snakke litt med ham Нам хочется пойти в кино Jeg vil gjerne (har lyst til å) gå på kino Нам не хотелось пойти в кино Vi hadde ikke lyst til å gå på kino Ему не хотелось есть Han var ikke sulten Вдруг ему захотелось есть Plutselig fikk han lyst på mat/ ble han sulten Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

7. Dativ ved angivelse av alder Ved angivelse av alder må den som har den omtalte alder, stå i dativ. Сколько вам/тебе лет? Мне 23 года/56 лет. Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

II Dativ med preposisjon Preposisjonen к(о) – til 1. Rombetydning Til om person (og animata – levende vesener) uttrykkes i russisk med preposisjonen к(о) Он подошёл ко мне Han kom bort til meg К(о) kan også bety ”i retning av” Preposisjonen brukes ofte med verb som er prefigert med при- og под-: Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Я привыкаю к арктическому климату Jeg holder på å venne meg til det arktiske klimaet Мы приближаемся к городу Vi nærmer oss byen Мы подготовились к экзамену Vi hadde forberedt oss til eksamen Приступим к переговорам Vi skal gå/sette i gang med forhandlingene Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

2. Tidsbetydning a) mot/henimot Он пришёл к вечеру Han kom henimot kvelden. b)innen: Я хочу закончить работу к вечеру Jeg vil avslutte (bli ferdig med) arbeidet innen kvelden/før det blir kveld Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

3. Faste uttrykk к сожалению dessverre к счастью heldigvis к моему удивлению til min forbauselse Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Preposisjonen по – langs; i henhold til; ifølge m.m. Denne preposisjonen kan også ta akkusativ og lokativ, men tar i de fleste tilfeller dativ. Noen betydninger med dativ: 1 Rombetydning a) bevegelse på/langs en flate: идти по улице/по берегу реки/по площади gå bortover/langs gata/elvebredden/over plassen Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

b) fra et sted til et annet/rundt omkring: ходить по магазинам gå (rundt i forskjellige) butikker гулять по городу spasere rundt i byen Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

c) bevegelse i en retning som noe annet har: плыть по течению seile med strømmen идти по следам + G gå i noens spor Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

2. Handling som gjentar seg på en bestemt tid Он работает по ночам Han arbeider om nettene По пятницам мы ходим в кино Om fredagene går vi på kino Врач принимает по понедельникам Legen har kontortid (eg. ”tar imot”) på mandager Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

3. I overensstemmelse med работать по плану arbeide etter/ifølge planen поезд отходит по расписанию toget går etter rutetabellen Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

4. Ifølge По российскому закону etter russisk rett (lovgivning) По словам корреспондента ifølge korrespondenten (eg. ”etter korrespondentes ord/ettter det korrespondenten sier”) Jf. поэтому – derfor (eg. ”ifølge dette”, ”etter dette”) почему – hvorfor (eg. ”ifølge hva”) потому, что – fordi (eg. ”ifølge det at ...”) по-моему – etter min mening Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

5. Innenfor et område/virkefelt Учебник по грамматике lærebok i grammatikk Сотрудник/менеджер по маркетинг ”markedsføringsmedarbeider/manager” (i.e. som jobber med markedsføring) Специалист по сердечным болезням spesialist i/på hjertesykdommer Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

6. Distributiv betydning Ученикам дали по книге Elevene fikk en bok hver Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

7. Over/via/pr. По почте i posten/med post/pr. post По факсу med telefax/pr. telefax По телефону over telefon/telefonisk По телеграфу telegrafisk Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

8. På grunn av По болезни på grunn av/grunnet sykdom По (старой) привычке av (gammel) vane По какой-то причине av en eller annen grunn Merk: По поводу чего-л. i anledning (av); over...: Он выразил недоумение по поводу этого заявления Han var forvirret (eg. ”gav uttrykk for forvirring”) over denne uttalelsen/erklæringen Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Preposisjonen благодаря – takket være Dett er egentlig gerundium av verbet благодарить Благодаря вам takket være Dem Merk: Verbet благодарить tar akkusativ! Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Preposisjonen согласно – i overensstemmelse med, i henhold til Согласно сообщениям из … Ifølge/ i henhold til meldinger fra Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Preposisjonen навстречу - i møte/imot Она шла навстречу Hun kom oss i møte Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Preposisjonen вопреки – (stikk) i strid med Вопреки совету врача, он встал с постели (Strikk) i strid med legens råd stod han opp av senga Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Uttrykk Substantiv + preposisjon + dativ Обращение к кому-л. henvendelse til noen Доверие к кому-л. tillit til noen Подготовка к чему-л. forberedelse til noe (for eksempel eksamen) Отношение к чему-л./кому-л. forhold (innstilling) til noe/noen Любовь к чему-л./кому-л. kjærlighet til noe/noen Ненависть к чему-л./кому-л. hat til noe/noen Интерес к чему-л. interesse for noe Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Страсть к чему-л. lidenskap for noe Специалист по чему-л. spesialist i noe (fagfelt) Тоска по чему-л. lengsel etter noe Преподаватель по профессии lærer av yrke Филолог по образованию filolog av utdannelse Движение по улице trafikk på/i gata Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Adjektiv + preposisjon + dativ Готов/а к чему-л. klar/rede til noe Способен/способна к чему-л. dyktig i (til) noe Равнодушен/равнодушна к чему-л. likegyldig til / overfor noe Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Verb + preposisjon + dativ Готовиться к чему-л. forberede seg til noe Обращаться/обратиться к кому-л. henvende seg til noen Относиться/отнестись к чему-л./кому-л. forholde seg til noe/noen, ha en innstilling til noe/noen Приближаться к кому-л./чему-л. nærme seg noen/noe Приводить/привести к чему-л. føre til noe, medføre noe (konsekvens) Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019

Forts. Привыкать/привыкнуть к чему-л./кому-л. venne seg til noe/noen Приступать/приступить к чему-л. gå/sette i gang med noe, begynne med noe Тосковать по чему-л. lengte etter noe Trond Gunnar Nordenstam 13.07.2019