Отпремање презентације траје. Молимо да сачекате

Отпремање презентације траје. Молимо да сачекате

Misal po zakonu rimskoga dvora Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti Bašćanska ploča Misal po zakonu.

Сличне презентације


Презентација на тему: "Misal po zakonu rimskoga dvora Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti Bašćanska ploča Misal po zakonu."— Транскрипт презентације:

1

2

3

4

5 Misal po zakonu rimskoga dvora
Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti. 1100. 1483. ... Bašćanska ploča Misal po zakonu rimskoga dvora prva hrvatska tiskana knjiga na hrvatskome jeziku i glagoljici, hrvatski prvotisak (inkunabula) - najstariji sačuvani pisani spomenik na hrvatskome jeziku i glagoljici

6 Rječnik pet najuglednijih europskih jezika
Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti. 1595. 1501. ... Faust Vrančić, Rječnik pet najuglednijih europskih jezika Marko Marulić, epski spjev Judita - otac hrvatske književnosti, pisao je djela na latinskome i hrvatskome jeziku - latinskoga, talijanskog, njemačkog, hrvatskog i mađarskog

7 Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti.
1604. 1830. Ljudevit Gaj, Kratka osnova horvatsko-slavenskoga pravopisanja Bartol Kašić, Temelji ilirskoga jezika u dvije knjige prva hrvatska gramatika objavljena na latinskome jeziku hrvatski jezik naziva ilirskim predlaže slovopisnu reformu tako da uvodi dijakritičke znakove i kvačicu

8 Hrvatska se nalazi u sklopu Austro-Ugarske Monarhije.
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Hrvatska se nalazi u sklopu Austro-Ugarske Monarhije. Hrvatski se jezik poistovjećuje sa srpskim u želji da se stvori zajednički jezik. Filološke škole polaze od štokavske osnovice razlike u pravopisnim, gramatičkim i rječničkim pojedinostima

9 Zadarska filološka škola – Ante Kuzmanić.
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Zadarska filološka škola – Ante Kuzmanić. osnovicom bi književnoga jezika trebao biti narodni štokavsko-ikavski govor odbacuje Gajev slovopis zalaže se za stariju slovopisnu tradiciju Ante Kuzmanić

10 Riječka filološka škola – Fran Kurelac.
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Riječka filološka škola – Fran Kurelac. književni bi jezik trebao biti utemeljen na elementima zajedničkim svim slavenskim jezicima Fran Kurelac

11 Adolfo Veber Tkalčević
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Zagrebačka filološka škola – Adolfo Veber Tkalčević, Vjekoslav Babukić te Antun Mažuranić. nastavljaju jezikoslovne ideje iliraca zalažu se za rogato ě čuvaju starije padežne nastavke u D, L, I množine Adolfo Veber Tkalčević nastavak -ah u G množine (zato su ih zvali ahavcima) čakavski i kajkavski elementi čvršća povezanost s književnom baštinom

12 Ivan Broz – Hrvatski pravopis, 1892.
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Daničićeva ili vukovska filološka škola – najznačajnija je filološka škola na početku dvadesetoga stoljeća. Vukovci su poistovjetili književni jezik s istočnohercegovačkim štokavskim ijekavskim narječjem. Ivan Broz – Hrvatski pravopis, 1892. proglašen obveznim pravopisom za sve škole slijedi Vuka Karadžića i njegov zahtjev Piši kako govoriš! zamijenio je dj i gj Daničićevim jednoslovom đ u dugim slogovima mjesto rogatoga ě propisao je ije

13 Najznačajniji su jezikoslovci toga vremena:
Hrvatski jezik na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće Najznačajniji su jezikoslovci toga vremena: Tomo Maretić Ivan Broz Franjo Iveković Hrvatski pravopis, 1892. Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika, 1899. Rječnik hrvatskoga jezika, 1901. hrvatski jezik približava srpskomu jeziku učvršćuje tzv. vukovski smjer

14 Hrvatski jezik za Kraljevine Jugoslavije
Osnutkom Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca, jezikoslovci toga vremena željeli su poistovjetiti hrvatski i srpski jezik. vlast nameće srpske riječi i nazivlja Kraljevina Jugoslavija

15 Hrvatski jezik za Nezavisne Države Hrvatske
Za vrijeme NDH-a vodila se briga o čistoći i pravilnoj javnoj uporabi hrvatskoga jezika i pravopisa. Hrvatski državni ured za jezik provodi jezično čistunstvo (purizam) Nezavisna Država Hrvatska uklanjane su riječi stranoga podrijetla, posebice srbizmi, a tvorene su nove riječi

16 Hrvatski jezik za Jugoslavije (1945. – 1991.)
Jačaju težnje posrbljivanja hrvatskoga jezika, a vrhunac takvih nastojanja bilo je potpisivanje zaključaka Novosadskoga dogovora (1954.)

17 Godine 1960. objavljene su dvije inačice pravopisa.
Zaključci Novosadskoga dogovora, 1954. proglašen zajednički književni jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca – u dvije inačice: (i)jekavskoj i ekavskoj Godine objavljene su dvije inačice pravopisa. nametnuta uporaba obaju pisama (latinice i ćirilice) i isticanje složenoga imena jezika: srpskohrvatski i hrvatskosrpski jezik Novosadski dogovor potpisan je na zahtjev Matice srpske.

18 Hrvatski jezik za Jugoslavije (1945. – 1991.)
Jugoslavenska politika zanemaruje razlike između hrvatskoga i srpskoga jezika. hrvatske znanstvene, sveučilišne i kulturne ustanove 17. ožujka u časopisu Telegram objavljuju Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika

19

20 Deklaracija o nazivu i položaju...
Deklaracija traži: unošenje odredbe o ravnopravnosti četiriju književnih jezika (slovenskoga, hrvatskog, srpskog i makedonskog) u Ustav SFRJ napuštanje Novosadskoga dogovora o jedinstvu hrvatskoga i srpskoga jezika uporabu naziva hrvatski jezik.

21 Deklaracija o položaju i nazivu...
Deklaracija doživljava javne osude i najavljuje hrvatsko proljeće. godine hrvatski jezikoslovci Stjepan Babić, Božidar Finka i Milan Moguš objavljuju Hrvatski pravopis popularno mu je ime londonac jer se zbog zabrane objavljivanja tiskao u Londonu pravopis je zabranjen odmah po izlasku iz tiska

22 Hrvatski jezik u samostalnoj Hrvatskoj
Poslije proglašenja hrvatske neovisnosti 1991., nastupile su povoljne političke prilike za razvoj hrvatskoga jezika. Objavljeni su novi priručnici.

23 Hrvatski jezik u samostalnoj Hrvatskoj
Godine Kongresna je knjižnica u Washingtonu za hrvatski jezik prihvatila kod „hrv”. To je službeno svjetsko priznanje hrvatskoga kao samostalnoga jezika. Od 1. srpnja hrvatski je jezik 24. službeni jezik Europske unije.

24 O hrvatskome jeziku možeš čitati na mrežnim stranicama:
SVJETILJČICA Od godine, kao sjećanje na Deklaraciju, od 11. do 17. ožujka obilježavaju se Dani hrvatskoga jezika. O hrvatskome jeziku možeš čitati na mrežnim stranicama: pravopis.hr, web.mef.hr i

25

26 Koje su najznačajnije filološke škole na prijelazu iz 19. u 20
Koje su najznačajnije filološke škole na prijelazu iz 19. u 20. stoljeće? Najznačajnije su filološke škole: zadarska, riječka, zagrebačka i vukovska filološka škola. Kakav je položaj hrvatskoga jezika u Kraljevini Jugoslaviji? Hrvatske riječi su potiskivane iz javne uporabe, a tadašnja je vlast nametala srpske riječi i nazivlje čime je težila ostvariti jedinstveni književni jezik Srba i Hrvata.

27 Kakav je položaj hrvatskoga jezika
u Nezavisnoj Državi Hrvatskoj? Za vrijeme NDH-a vodila se briga o čistoći i pravilnoj javnoj uporabi hrvatskoga jezika i pravopisa. Uklanjane su iz hrvatskoga jezika nepotrebne riječi stranoga podrijetla, posebice srbizmi, a tvorene nove riječi. Kakav je odnos prema hrvatskom jeziku u SFRJ-u? Odnos prema hrvatskome jeziku sličan je onomu za vrijeme Kraljevine Jugoslavije. Radi se na stvaranju zajedničkoga jezika.

28 Što je proglašeno Novosadskim dogovorom?
Proglašen je zajednički književni jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca – u dvije inačice: (i)jekavskoj i ekavskoj. Nametnuta je uporaba obaju pisama (latinice i ćirilice) na cjelokupnome području zajedničkoga jezika, kao i isticanje složenoga imena jezika: srpskohrvatski i hrvatskosrpski jezik.

29 Što je Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskog
književnog jezika? Deklaracija je amandman na Ustav SFRJ, objavljen 17. ožujka godine u časopisu Telegram. Koji su zahtjevi postavljeni u Deklaraciji? Predlaže se napuštanje Novosadskoga dogovora i traži se unošenje odredbe o ravnopravnosti četiriju književnih jezika (slovenskoga, hrvatskog, srpskog i makedonskog) u Ustav SFRJ te uporabu nacionalnoga imena jezika.

30 Od 1991. godine, kao sjećanje na Deklaraciju,
Kada se obilježavaju Dani hrvatskoga književnog jezika? Od godine, kao sjećanje na Deklaraciju, od 11. do 17. ožujka obilježavaju se Dani hrvatskoga jezika.

31

32 Poveži događaje s godinama.
Novosadski pravopis Ivan Broz, Hrvatski pravopis Deklaracija o nazivu i položaju hrvatskoga jezika Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga jezika Novosadski dogovor Hrvatski pravopis (londonac) Hrvatski državni ured za jezik

33 Urednica: Slavica Kovač


Скинути ppt "Misal po zakonu rimskoga dvora Podsjeti se Dopuni lentu vremena spomenicima hrvatske pismenosti Bašćanska ploča Misal po zakonu."

Сличне презентације


Реклама од Google